Hi all
I was showing the photos of Wotan to my Kerstin, my new gal, and she absolutely ripped apart the German translation on the emergency exit signs! "It makes no sense", she said in her no-nonsense Teutonic way!
The upshot of this is that she's happy to translate any German (within reason) for signage we might need, just supply the English!
Bonus!
S
Excellent i've got some stuff that needs translating .
Whats "darling can you sit on my cock now? " although that's maybe more of use to you then us . ....be fun asking "because my sadass WWII softing friends want to know ...honestly "
em, also "Helga with these Ferraro Roche you are spoiling us" for Chommer's fantasy evening .
Finally whats "Kermit made me do it "
Oh yes and whats "anal retentive nobber" ....might be useful to mutter under your breath when Rich is around
Yup, to a German, it would read as complete crap - most likely due to it being a combination of German language from my memory (and i haven't had to use any of that since my Grandmother died 14 years ago) and the rest of it came via Babelfish
Still, could she translate the following?:
"yes, it was Davids idea to get butt naked"
"Sod off Richard, before I have to kill you"
"Never trust an Austrian with one bollock"
Just a few things that may be useful when drunk at the next CiA event....
When we were a Kingdom it was run by a King
When we were an Empire it was run by an Empress
Now we're a country we're run by a..........