Well the 'question of style' made me think, I shall write down my character background. So here it is.
Wladyslaw Przybylewski
Born into an old cavalry family it was always assumed that Wladyslaw would join the polish officer corps however on graduating from university in 1936 he elected not to. Instead he spent the next few years pursuing a career as a writer, among other things, in Warsaw.
With the threat of German aggression looming Wladyslaw was conscripted in to the Polish army. His parents once more failed to persuade him to join the officer corps as, ever the romantic, he desired to fight as a common soldier in defence of his homeland. Two weeks of basic training put an end to such romanticism and through his family influence and linguistic command of French and English he was able to get assigned to the headquarters of Armia Kraków.
After the battle of Tomaszów Lubelski, Wladyslaw found himself, along with the entire headquarters surrounded and though the majority were forced to surrender on 20 September he was, along with a handful of other staff, able to slip out of the German encirclement and make his way south to Hungary. Though interred in Hungary at the request of the Germans the Hungarian authorities were lacklustre in this endeavour and he was able to escape, along with many others to, to southern France.
Upon arrival in France Wladyslaw was assigned to the headquarters of the 1st Grenadier Division in Brittany, and defending the Maginot line in Lorraine. Following the British order to withdraw General Sikorski ordered the withdrawal of Free Polish forces to Britain. General Dutch, commanding the 1st Grenadier, refused this order preferring not to abandon the French. The division was attacked on 14 June and though it held was forced to retreat to avoid being encircled by the Germans after the French 52nd shattered. It was during this battle that Wladyslaw was absent delivering communications to a neighbouring division. Upon returning to 1st Division he found the position overrun by the Germans and, upon running into a small patrol, was forced to fire his first shots of the war.
Now with no chance of rejoining the 1st division, with nothing but the clothes he is wearing, a captured Kar98 and the determination to show the allies that Poland can fight he decides to strike north with the hope of finding the remaining British forces and rejoining the Polish army in Britain.
ITS A NAME!!!!!! sorry when i saw the thread title i thought it was a countdown conundrum
tried to solve it in 30 seconds....
I shall be calling him Private Prisby...
Well you have 30 second to pronounce it... Go!
Private Prisby.
There, done.
he he
Well Waldyslaw can be contracted to Wladek - why I chose it - and Pryzbylewski is frequently contracted in English speaking circles to Prez', a la the Wire.
Although as there is phenomenal historical president for British officers and soldiers calling foreign soldiers whatever the hell sounded right to them (see Popski's private army for example).
I think Private Prisby is exactly right.
I love it.
Unfortunately you will be needlessly slaughtered by our Nietzchean warriors. The Hakenkreutz will flutter over Buckingham Palace, Edward VIII will be reinstated and the little Prisbys will sing Tomorrow Belongs To Me at their Pimpf meetings.
Probably.
Hi, I might be completely wrong on this (and you can shoot me later) but I worked with an American Pole and he pronounced a similar name:
Pryzchotzski
she got skis
So yours might be pronounced:
Pryzbylewski
she lew skis
Then again it doesn't matter and I am probably wrong - I just loved the fact it impossible to pronounce just by looking at the word!
Peter Rabbit - Tank Killer
http://www.flickr.com/photos/hawk914/2159973655/
there was a war on, vowels were rationed.
there was a war on, vowels were rationed.
And you'll get an awesome Scrabble score with all those z's and y's.
Pronunciation, in America at least, would be Prez-be-lew-ski. Though as for the original polish I am not sure. One of the interesting, and great, things is that Polish tends to adopt variations in other countries rather happily - For example the 'w' would be 'v' in the original Polish, but Polish Americans tend to adopt the 'w' sound in their names.
I would hazard a guess, and will be probably calling myself, Prez-be-lef-ski.
I, of course, unconditionally apologise to any Poles for any unintentional bastardisation of their language.
I'd have thought it was pronounced Preesh-bi-levs-key. Will check tonight. (Girlf speaks a little Polish.)
I was going for the simpler sounding sounds, but yes I think you are right.
The wife is half polish.
Pronounced "Vladi-Swaf Pshcib-Lev-ski"
Though I DEMAND all Brits pronounce it differently... Or just call me chuckles
Can do chuckles.
See the fun.
Doesn't it just tempt EVERYONE to get a '39 Polish uniform?
Pte chuckles, you orrible little man, come here!!! Stop lying around and smoking! I want to see some running, crawling and marching!
Will that do?
http://en.wikipedia.org/wiki/Polish_pronunciation_guide
Above will help according to many websites I've just looked at (am bored) anglo poles would pronouce it Vladi-Slav Priz-Lev-ski
Tyreal nearest but putting the swaf in where theres no w sound in the language tsk tsk your mrs will flog you
Check out the links at the bottom of the page to teach yourself polish free online good if nothing else for a few key phrases you can shout out during the game